Политкорректность проникла и в медицину: рекомендации ВОЗ по названиям болезней
На днях Всемирная организация здравоохранения обнародовала несколько необычный документ, адресованный всем исследователям, работающим в области медицины. ВОЗ объясняет, как следует называть новые заболевания, чтобы их имена были политкорректными.
Руководители ВОЗ решили объявить войну неполиткорректным названиям болезней: в пресс-релизе этой организации особо подчеркивается, что нельзя называть новое заболевание, используя, например топонимы – то есть названия стран или населенных пунктов, где впервые была обнаружена болезнь.
Это необходимо для того, чтобы не наносить психологическую травму людям, которые постоянно проживают в таких местностях.
С этой точки зрения, например, совершенно некорректен термин «гонконгский грипп», пандемия которого пронеслась по планете в 1968/1969 годах. Эта пандемия была вызвана штаммом вируса гриппа H3N2, который впервые был выделен из организмов больных жителей Гонконга.
Примечательно, что и в современном мире ученые, первооткрыватели новых заболеваний, также грешат подобными названиями… Самый свежий пример – термин «ближневосточный респираторный синдром» (Middle East respiratory syndrome), введенный в медицинский обиход всего 2 года назад.
Этим термином обозначается новая разновидность атипичной пневмонии, с которой осенью 2012 года впервые столкнулись медики Саудовской Аравии (Saudi Arabia).
ВОЗ настоятельно рекомендует впредь при выборе названия для новой болезни избегать подобных «привязок» к конкретным местностям, населенным пунктам и тому подобное.
Как заявил заместитель Генерального директора ВОЗ Кейджи Фукуда (Keiji Fukuda), для этого следует использовать только имена нарицательные, содержащие описания симптомов болезни, особенностей ее протекания и тому подобное (например, «антибиотикоассоциированная диарея»).
С этой точки зрения некорректно и название лихорадки, которое у всех сейчас на слуху: «геморрагическая лихорадка Эбола», поскольку «Эбола» – это река в северной части Демократической Республики Конго.
Надо отметить, что англоязычные названия болезней по сравнению с русскими являются неполиткорректными гораздо чаще, так как чаще содержат имена собственные – так, например, болезнь краснуха по-английски называется не иначе как «немецкая корь» (German measles).
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.